• ZILtoid1991@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    27 days ago

    In college, we had to use Hungarian pseudocode. I still have PTSD from it, especially as the teacher was a psycho that had a meltdown every time her “how do you do fellow kids” moment terribly backfired, most infamously by putting Twilight references into a test (everybody audibly cringed reading the tests).

  • d_k_bo@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    27 days ago

    https://github.com/michidk/rost

    Aren’t you müde from writing Rust programs in English? Do you like saying “scheiße” a lot? Would you like to try something different, in an exotic and funny-sounding language? Would you want to bring some German touch to your programs?

    rost (German for Rust) is here to save your day, as it allows you to write Rust programs in German, using German keywords, German function names, German idioms.

        • tromars@feddit.org
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          27 days ago

          That’s how umlauts historically evolved, but nowadays I wouldn‘t say ü short for ue, but its own letter (even though you still can write it as ue if you don’t have it available on your keyboard or whatever)

          • jol@discuss.tchncs.de
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            27 days ago

            Well, my point is that it’s not considered a u, and Austrian and Swiss don’t use it.

            Also, fun fact, some romance languages like French and Brazilian Portuguese have an identical diacritic to umlaut but it’s different. It’s meant to mean the vowel is separate (like in the word naïve)

            • fibojoly@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              edit-2
              27 days ago

              We call it tréma. Aka diaeresis. It explicitly tells you to pronounce two vowels near each other separately.
              A typical use is to indicate a normally silent vowel must be read out. For example “maïs” (MA-EE-S’) is completely different from “mais” (MAY).

            • furry toaster@lemmy.blahaj.zone
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              26 days ago

              in Brazillian portuguese it had a completely different meaning, and it was used for disambiguation of the pronounciation of some words, in short “gue” in portuguese can make a ghe (gh as in ghost) or a gue (gu as in guatemala), a similiar thing happens with “que”, this umlaug looklike was meant to make clear that the “u” was to be pronounced, so we had spellings like “freqüencia”

              • jol@discuss.tchncs.de
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                26 days ago

                That’s exactly the other meaning I described. In Portuguese it was/is used to separate the vowels so they are not pronounced together.

            • darklamer@lemmy.dbzer0.com
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              27 days ago

              Well, my point is that it’s not considered a u, and Austrian and Swiss don’t use it.

              It’s true that u and ü are very different things in German orthography, but it must be some bizarre misunderstanding that ü wouldn’t be used in Austria or Switzerland, the largest city in Switzerland is even named Zürich in German (Züri in Swiss German).

  • AllNewTypeFace@leminal.space
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    27 days ago

    A key reason English became the preeminent language of scientific and technical communication, and thus the source of keywords in programming languages, is because German (the other candidate) fell out of favour due to the two world wars. So, were it not for Prussian militarism, our programming languages may have instead been based on German (along with most scientific literature being in German).

    • Jrockwar@feddit.uk
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      27 days ago

      Also because, as a person who has studied multiple languages, German is hard and English is Easy with capital E.

      No genders for nouns (German has three), no declinations, no conjugations other than “add an s for third person singular”, somewhat permissive grammar…

      It has its quirks, and pronunciation is the biggest one, but nowhere near German (or Russian!) declinations, Japanese kanjis, etc.

      Out of the wannabe-esperanto languages, English is in my opinion the easiest one, so I’m thankful it’s become the technical Lingua Franca.

      • AllNewTypeFace@leminal.space
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        27 days ago

        Had the world settled on German, someone might be making a similar argument that the world dodged a bullet by choosing a language with phonetic orthography and words composed of logical building blocks rather than a mess like English